logo Tandem Odmalička - Von klein auf

projekt Koordinačního centra česko-německých výměn mládeže Tandem

Koordinační centrum česko-německých výměn mládeže TANDEM

Sedláčkova 31
CZ - 306 14 Plzeň

tel.: 00420 377 634 755
fax: 00420 377 634 752

email: odmalicka@tandem.adam.cz

 

Projekt "Odmalička - Von klein auf. Česko-německá spolupráce předškolních zařízení" spolufinancuje Evropská unie

LOGO EU

Evropský fond pro regionální rozvoj: Investice do vaší budoucnosti

         

 

MŠ Pampeliška, Jablonec nad Nisou a Kindertagesstätte „Knirpsenland“, Oderwitz

Český partner:  

Mateřská škola Pampeliška, Lovecká 11, 466 01 Jablonec nad Nisou
Kontaktní osoba: Květa Šelbická, Kateřina Sýkorová
Zřizovatel: Městský úřad Jablonec nad Nisou
www.mspampeliska.cz


Německý partner:

Integrative Kindertagesstätte „Knirpsenland“, Hauptstrasse 124, 02791 Oderwitz
Kontaktní osoba: Bettina Jungnickel, Silke Kirchner
Zřizovatel: obec Oderwitz

 

Cíle a stručný popis spolupráce: 

Spolupráce partnerů je zaměřena v první řadě na seznamování s řečí sousedů, tedy s německým a českým jazykem. V předškolním zařízení Knirpsenland v Oderwitz se děti od roku 2004 jednou týdně hravou formou věnují základům češtiny, MŠ Pampeliška nabízí výuku německého jazyka každý den v blocích dlouhých 10 – 45 minut. Obě zařízení používají metodu jazykové animace.
Cizí jazyk není pro děti abstraktní a vzdálenou veličinou, ale naopak praktickým prostředkem pro komunikaci se stejně starými kamarády z partnerské mateřské školy – každý měsíc se totiž děti ze školek v Oderwitz a z Jablonce setkají, aby spolu prožili zajímavý den. Tím se přirozeným způsobem rozvíjí jazykové kompetence dětí: schopnost porozumění, praktické využití dosavadních znalostí a dovedností,  povědomí o jiných jazycích než je jejich mateřština.
Při společných akcích se snaží děti i učitelky vzájemně představit všední život, tradice a kulturu své země. Všichni tak poznají i zažijí mnoho nového a mají možnost pozorovat, co je za hranicemi rozdílné a co shodné. Co konkrétně spolu již jablonecké a oderwitzské děti prožily? Mikulášskou nadílku, hledání velikonočního zajíčka, hravé odpoledne plné soutěží, rozhovorů a odměn, zahradní slavnost s táborákem, karneval či Den dětí. V roce 2010 se věnovaly společnému projektu „Příroda bez hranic“ (navrhovatel Centrum životního prostředí Zittauer Gebirge) – při něm podnikli „kamarádi bez hranic“ nĕkolik turistických výletů do okolí Oderwitz a Jablonce, uspořádali divadelní představení o přírodě v okolí, navštívili kozí farmu a seznámili se s tradičními řemesly.

 

Vývoj a charakter spolupráce, časový rámec:

Učitelky z mateřských škol v Jablonci a Oderwitz se seznámily na vzdělávacích akcích pořádaných organizacemi Pontes a Tandem na podzim 2007. Myšlenku o vzájemné spolupráci hned také uvedly do praxe – během podzimu a zimy 2007/2008 se nejprve několikrát setkaly pedagogické sbory obou školek, aby poznaly partnerské zařízení a naplánovaly budoucí společné aktivity. Hned v zápětí následovala i první setkání dětí, motivovaná tradicemi spojenými se svátky v průběhu roku.
Od roku 2008 pořádají mateřské školy asi 10 společných akcí ročně. Padesátikilometrovou vzdálenost mezi obcemi překonávají autobusem.
Hranice mezi dětmi z obou zařízení se díky dlouhodobé spolupráci postupně vytrácí. Česko-německé aktivity se těší pozitivnímu ohlasu ze stran rodičů dětí na obou stranách hranice, stoupá také zájem o výuku němčiny a češtiny. Mateřské školy proto plánují, že v příštím roce zdvojnásobí počet vzájemných návštěv. České a německé děti předškolního věku by se tak setkaly každých 14 dní. Snahou pedagogů je také zavést do budoucna tzv. imerzní metodu výuky cizích jazyků, kdy by jednou týdně do české mateřské školy přijela učitelka ze školky v Oderwitz, kde by ji v ten samý den nahradila její česká kolegynĕ. Celý den by tak dĕti komunikovaly cizím jazykem.

 

Počet účastníků:

Český partner: 15 - 23 dětí + 1 - 2 pedagogů + 3 rodiče (některých akcí se účastní všechny děti a učitelky přítomné ve školce, tj. až 75 lidí)

Německý partner: 17 - 70 dětí + 2 – 7 pedagogů + 2 - 5 rodičů


Financování:

Program podpory "Odmalička - Von klein auf" (prosinec 2007 – duben 2008), program podpory „Odmalička“ (2010), Forum Lingua, Česko-německý fond budoucnosti, prostředky zřizovatele, příspěvky rodičů


Obtíže při přeshraniční spolupráci a jejich překonávání:

Český partner:
Prvním problémem bylo sehnat partnerskou školku na německé straně – nakonec se to podařilo za pomoci organizací Pontes, Forum Lingua a Tandem. Učitelky v české školce i rodiče dětí od začátku spolupráci s německou školkou podporovali, ve školce již dlouhou dobu fungoval kroužek němčiny, a tak se nejednalo o úplnou novinku, ale o rozšíření aktivit.
Velkým problémem bylo prosadit projekt v rámci tzv. Velké mateřské školy, tj. spojení 17 jabloneckých mateřských škol pod jedno ředitelství. Problém se vyřešil až uvolněním mateřské školy ze společného právního subjektu – ředitelka samostatné mateřské školy projekt podporuje, v rámci svých možností se zúčastňuje akcí projektu a zodpovědnost za celý projekt i za výjezdy dětí do zahraničí od počátku přenesla na jednu z učitelek, která vede kroužek němčiny a která přeshraniční projekt iniciovala.
Problémem zůstává i nadále stravování německých dětí v české školce. Pokud nemá česká mateřská škola povolenou vedlejší hospodářskou činnost, neměla by poskytovat obědy cizím strávníkům. Řešením je např. stravování mimo mateřskou školu.
Podmínkou úspěšného projektu je také dostatek finančních prostředků – rodiče dětí nejsou schopni ani ochotni hradit vše sami, proto je potřeba sehnat alespoň část finančních prostředků z jiných zdrojů.
Problémů spojených s projektem je jistě celá řada, je to např. i časová náročnost práce nad rámec pracovních povinností. „Ale pokud chceme dělat něco nového, neobvyklého, je třeba s problémy počítat a postupně je řešit. Kromě nadšení je třeba vytrvat a nenechat se odradit mnohdy nepříznivými okolnostmi. Radost z výsledku a pohled na spokojené děti z obou školek pak problémy převáží,“ dodávají učitelky z jablonecké mateřské školy Pampeliška.


Německý partner:
Mnoho otázek bylo na začátku spolupráce velmi nejasných. Jak bude probíhat vzájemná komunikace? Co tomu řeknou rodiče? Ale hned po první návštěvě v české školce se obavy a rozpaky rozplynuly, protože si pedagogické týmy obou mateřských škol byly velmi sympatické.
Největším problémem zůstává 55 km dlouhá vzdálenost mezi partnerskými zařízeními. Protože není možné využít při vzájemných návštěvách veřejné dopravní prostředky, je potřeba počítat s nemalými výdaji na autobus. Pokud nemají veškeré náklady na dopravu platit rodiče, je potřeba sehnat finanční prostředky z jiných zdrojů, a to je další kámen úrazu. Získávání dotačních prostředků je totiž časově dosti náročné.
Také prostory mateřské školy pro společné akce vždy nedostačují. Aby měly děti dostatek místa na společné hraní, konají se setkání často mimo budovu mateřské školy.  


Překonávání jazykové bariéry:

Projekt předcházely diskuse o tom, zda je vůbec vhodné seznamovat s cizím jazykem děti již v předškolním věku. Nápad učitelek podpořily na začátku především rodiče, kteří pro svoji práci potřebují aktivně používat cizí jazyky. Významným argumentem pro spuštění projektu byla také geografická poloha školek na trojmezí Německa, Česka a Polska.
Nyní již není jazyková bariéra žádným velkým problémem. Pedagogové se snadno dorozumí – dvě učitelky z české mateřské školy umí výborně německy, jedna učitelka z Oderwitz zase česky.  Děti jazykovou bariéru nijak zvlášť neřeší. Během prvních návštěv si spíše hrají české a německé děti zvlášť, ale pokud jsou nenásilně vedeny a motivovány, hrají si brzy všichni společně a při hře se vždy nějak dohodnou. Pokud potřebují, obrátí se i na učitelku z druhé země – mají velkou radost, když se s ní domluví.


Citáty:

MŠ Pampeliška Jablonec nad Nisou:

„V kolegyních z mateřské školy Knirpsenland jsme našly spřízněné duše s podobnými názory.“

„Po každé návštěvě se vždy dotazuji rodičů, zda a co jim děti vyprávěly, a dosud jsem se nesetkala se zápornou odpovědí.“

„Děti během krátké doby získaly povědomí o tom, že nedaleko za hranicemi žijí děti, které sice hovoří jinou řečí, ale hrají si stejně jako ony… Došly k poznání, že ačkoli mluví jinou řečí, mohou se dorozumět, je vidět, že některé děti k době již více inklinují a při návštěvách se vyhledávají. Důležité je, že poznávají, proč se učí německy a jak je pěkné, když si potom mohou všichni společně zahrát hru či zazpívat.“


Integrative Kindertagesstätte „Knirpsenland“:

„Je skvělé, že můžeme díky blízkosti hranice poznat své sousedy.“

„Děti se učí česky hrou. Teď to ty malé velmi baví a v budoucnu budou mít lepší šance uspět na pracovním trhu.“

„Závěr roku jsme prožili opět spolu. Uplynulý rok 2009 byl bohatý na společné zážitky. Partnerství našich mateřských škol se proměnilo v trvalé a dobře fungující přátelství. Děti, učitelky a rodiče se lépe poznali. Seznamovali jsme se s jazykem, zvyky i zemí našich sousedů. Mohli jsme tak postavit most přes česko-německou hranici.“


Ohlasy v médiích:

Článek „Kinder lernen spielend die tschechische Sprache“ v Sächsische Zeitung, Ausgabe Zittau, 22. 2. 2008

Článek „Kita veranstaltet Fest mit Tschechischen Partnern“ v Sächsische Zeitung, Ausgabe Zittau, 27. 4. 2009

Článek „Partnerprojekt zweier Kitas wird am Donnerstag vorgestellt“ v Sächsische Zeitung, Ausgabe Zittau, 29. 9. 2009

Článek „Saskou delegaci zaujala jazyková hravost dětí“ ze 4. 10. 2009 v Jabloneckém deníku

Článek „Kinder überzeugten Regierungen“ Sächsische Zeitung, Ausgabe Löbau, 5. 10. 2009

Článek „Deutsche und tschechische Kinder besuchten Wetterstudio“ v Sächsische Zeitung, Ausgabe Zittau, 11. 11. 2009

Reportáž se setkání v Knirpsenland, Český rozhlas Sever, 16. 4. 2010


Poslední aktualizace: 23.8.2010

zpět